Un jury national composé d’éminents membres de la communauté théâtrale canadienne sélectionne chaque année le/la lauréat.e du Prix Siminovitch. Le président du jury veille à la sélection et préside aux délibérations. Le jury sera annoncé en septembre, après l’adjudication.

Guillermo Verdecchia, Président du jury (Toronto, ON)
Guillermo est un auteur d’œuvres dramatiques et de fiction ainsi qu’un metteur en scène, un dramaturge, un traducteur et un acteur. Il est récipiendaire d’un Prix littéraire du Gouverneur général pour sa pièce Fronteras Americanas et a remporté quatre fois le prix Chalmers pour une pièce canadienne. Son œuvre, qui comprend : The Art of Building a Bunker (avec Adam Lazarus), Noam Chomsky Lectures (avec Daniel Brooks), gagnant du prix Footlight du Seattle Times Adventures of Ali & Ali (avec Marcus Youssef et Camyar Chai), A Line in the Sand (avec Marcus Youssef), bloom, et Another Country a été enregistrée, anthologisée, traduite en espagnol et en italien, produite en Europe et aux États-Unis, et est étudiée en Amérique latine, en Australie, en Europe et en Amérique du Nord.
En tant que metteur en scène et acteur, il a travaillé dans des théâtres à travers le Canada, du Festival de Stratford où il a signé la mise en scène de Rice Boy, au East Cultural Centre de Vancouver où il a présenté plusieurs œuvres originales Ali & Ali: The Deportation Hearings. Toujours à titre de metteur en scène, il a contribué aux productions de The Royale – du Tarragon – The Jungle (Prix de la critique de Toronto pour meilleure nouvelle œuvre). En tant qu’acteur, il a joué Orlando dans As You Like It, et Galy Gay dans A Man’s A Man; il a aussi créé les rôles de Longomantanus dans Short History of Night de John Mighton, Elias dans Amigo’s Blue Guitar de Joan Macleod -rôle pour lequel il a été mis en nomination pour un prix Dora-, et Dan dans The Good Life de Daniel Brooks.
Ancien directeur artistique des Cahoots Theatre Projects de Toronto et ancien Directeur du développement de la dramaturgie à Soulpepper, Guillermo est un collaborateur très recherché. Il a participé au développement de A Taste of Empire de Jovanni Sy et a assuré la mise en scène de la production dans diverses cuisines de démonstration de Toronto Il a également servi en tant que dramaturge sur : The Orchard de Sarena Parmar au Festival Shaw ; Lady in the Red Dress de David Yee, nominé au Prix du Gouverneur général et produit par la Fu-GEN Theatre; l’adaptation signée Vern Theissen de la pièce Of Human Bondage de Sommerset Maugham, qui a été couronnée d’une multitude de prix ; et l’adaptation de Animal Farm de Anthony MacMahon. Il a traduit des pièces de Garcia Lorca et affectionne particulièrement Once 5 Years Pass.
Il est titulaire d’une maîtrise de l’Université de Guelph, où il a reçu une Médaille d’or académique du Gouverneur général pour ses réussites scolaires. Il a publié un certain nombre d’articles spécialisés et a contribué des chapitres à des livres traitant d’aspects de la pratique interculturelle du théâtre au Canada, et enseigne régulièrement à l’Université de Toronto.
On retrouve dans son œuvre plus récente une adaptation du poème soufi du XIIe siècle The Conference of the Birds, qui a été présentée dans le cadre de la production audio Around the World in 80 Plays de Soulpepper. Sa pièce Our Heart Learns a été jouée à Gênes à l’automne 2021, et il travaille sur une nouvelle pièce provisoirement intitulée Galicia.

Geneviève Pelletier (Winnipeg, MB)
Geneviève Pelletier est comédienne et metteure en scène métisse du Territoire du Traité 1 . Depuis 2012, elle est à la barre de la direction artistique du Théâtre Cercle Molière, à Saint-Boniface . Elle s’intéresse aux croisements des cultures et des multiples possibilités s’ouvrant dans ce monde qui devient de plus en plus petit, provoquant des espaces de création fertiles et complexes .

Omari Newton (Vancouver, BC)
Lauréat de multiples prix, Omari Newton œuvre professionnellement en tant qu’acteur, dramaturge, metteur en scène et producteur. En tant que dramaturge sa pièce de théâtre Hip Hop, Sal Capone, a été saluée par la critique et montée à plusieurs reprises, y compris plus récemment au Centre national des Arts du Canada. À la demande du Black Theatre Workshop de Montréal (BTW), il écrira une pièce complémentaire à Sal Capone intitulée Black & Blue Matters. Dernièrement, Omari et sa conjointe Amy Lee Lavoie, aussi une dramaturge professionnelle, ont reçu une généreuse subvention du Conseil des Arts du Canada pour la cocréation d’une nouvelle œuvre, Redbone Coonhound. Cette plus récente collaboration du duo, une comédie satirique audacieuse et innovatrice, s’attaque à des cas de racisme systémique du passé, du présent et de l’avenir. Newton a remporté le prix Jessie-Richardson 2017-2018 du Comédien de l’année pour son rôle dans la production par le Speakeasy Theatre de la pièce The Shipment de Young Jean Lee, ainsi qu’une citation pour la meilleure mise en scène. Parmi les autres personnages qu’il a incarnés, au grand comme au petit écran, l’on retrouve : Lucas Ingram dans Continuum (Showcase) et Larry Summers dans Blue Mountain State. Omari a également prêté sa voix à la Panthère Noire dans multiples projets d’animation (Marvel) et, plus récemment, aux personnages récurrents de Nate dans Corner Gas (la série animée) et Corvus dans la nouvelle série animée The Dragon Prince (Netflix).

Maryse Warda (Montréal, QC)
Née en Égypte où elle passe son enfance, Maryse arrive à Montréal à l’âge de 9 ans où elle apprend l’anglais en regardant Happy Days. En 1991, le directeur du Quat’Sous, Pierre Bernard, non content d’en faire son adjointe, lui offre également la chance d’effectuer sa première traduction, Traces d’étoiles, de Cindy Lou Johnson. La pièce est couronnée d’un tel succès qu’elle marque le début d’une carrière aussi inespérée qu’inattendue
Depuis, elle a effectué plus de 70 traductions. Son travail a contribué à faire connaître au public francophone québécois de nombreux auteurs canadiens, tels que Daniel Brooks, John Mighton, Morris Panych, Erin Shields et George F. Walker. Elle a également traduit des auteurs américains, britanniques, écossais et irlandais : Christopher Durang, Margaret Edson, David Greig, David Hare, David Mamet, Douglas Maxwell, Harold Pinter, Philip Ridley et Simon
Stephens. Ses traductions sont célébrées pour être fidèles à l’original, tout en faisant une utilisation efficace mais instentieuse de l’idiome québécois.
Son travail sur la série Motel de passage, de George F. Walker, reçoit en 2000 le Masque de la traduction et est en lice pour un prix du Gouverneur Général, mais c’est sa traduction de Toxique ou L’incident dans l’autobus, de Greg MacArthur, qui lui vaut cet honneur en 2011.

Marcia Babineau (Grand Barachois, NB)
Diplômée du Département d’art dramatique de l’Université de Moncton, Marcia Babineau a poursuivi ses études à New York au Lee Strasberg Theatre Institute. Artiste polyvalente, comédienne, metteure en scène et pédagogue elle assume la direction artistique du théâtre l’Escaouette, dont elle est une des fondatrices.
On se souviendra de ses prestations au cinéma dans Les Années Noires et Madame Latour ainsi que, plus récemment, au théâtre, Pour une fois et Laurie ou la vie de galerie. Ses performances cinématographiques mémorables comprennent Les Années Noires et Madame Latour. Passionnée de création, Marcia Babineau a également signé une trentaine de mises en scène dont les récentes, Les Remugles, Winslow, Oleanna, Ne jamais nager seul, Les débuts de Loretta, Le jeu de la Mélancolie, Mistero Buffo, Cul de Sac, La vieille femme près de la voie ferrée, Vie d’Cheval et Des Nouvelles de Copenhague. Elle a été professeure en interprétation de 2007 à 2021 au Département d’art dramatique de l’Université de Moncton dont elle a assumé la direction de 2016 à 2021.